新闻查询


 
 
阅读新闻

澳洲生活:如何道别

[日期:2007年03月06日] 来源:  作者: [字体: ]

赴宴或在别人家里做客,饭后立即离开时很不礼貌的。最佳离开时间是饭后半小时以后。此时,如果谈话出现“冷场”或“间歇”这就意味着该动身了。如果正在热烈的讨论,可你有急于赶时间,则应迅速的结束谈话,找个适当的机会话别。例如:当别人对你提问或问你的观点态度时,你可以简答,这样别人就会知道你要走了。

中国人有时习惯在告别时说:I’d better bi going now. You must be very tired.或 I’ve wasteed a lot of you time.以及I’m sorry to have taken up so much of you time.这些句子在社交场合不适用。因为只有在别人生病或不舒服的时候才用tired这个词;而take up ones’s time是在请求别人帮忙后的用语。当你约的客人到来时,突然你有点急事,要客人稍等一下。办完事后你可以用“waste one’s time”这个词组。

“I’m leaving now.”这句话不能用来结束谈话,而应改为:“I’m afraid I have to be leaving now.”

“I’ll go first.”应改为:“I’m afraid I have to go now.But don’t let me break up the party.”告别时经常说:“It’s be good to see you again.”或“Thank you for a good afternoon.”等。

在准备动身时,即说完“I’m afraid I’d better be going now.”后不应立即起身,这会给人一种措手不及的感觉,有时还会使人产生错觉。西方人的习惯是说走后还有同主人再谈及分钟,也可以再约会,然后再动身走。当你走到门口时,还要再次感谢主人的招待。

在送客人时,中国人为了表示礼貌,通常和客人一起出门,有时一直将客人送出很远。而在西方则不必如此,只需将客人送出门外即可。

、、

 

阅读:
录入:bbsmaster

推荐 】 【 打印
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款